BOOKING ONLINE
Check-in date
Check-out date
počet hostů 2 dospělí - 0 děti
p. pokojů
Pokoj 1
p. dospělých
p. dětí
Pokoj 2
p. dospělých
p. dětí
Pokoj 3
p. dospělých
p. dětí
Pokoj 4
p. dospělých
p. dětí

Všeobecné obchodní podmínky

VSOBECNÉ PODMÍNKY PRONÁJMU.

Ceny jsou uvedeny v Euro za bytovou jednotku a za jeden den, v cene jsou zahrnuty následující služby:
• Elektrická energie, teplá a studená voda, plyn, klimatizace nebo topení, pokud je součástí bytu - závěrečný úklid.
Asistenční služby agentury a plážový servis pro každý apartmán zdarma. Bazény jsou otevřeny přibližně od poloviny května do poloviny září.

BIBIONE: (1 slunečník, 1 křeslo + 1 lehátko pro apartmán od 4. řady dále, dle vlastního výběru a dispozice v momentě rezervace, příplatek za pozici v prvních 3 řadách se platí v pokladně na pláži.Možnosť si zakoupit druhý plážový servis přímo na pláži). Servis garantovaný od dubna do října. V Bibione Pineda (v sektorech Pinedo, Shany, Kokeshj, Seven): tato služba je garantována od poloviny května do konce září; první tři řady nejsou k dispozici.
LIGNANO: fixní místo na pláži je přiděleno agenturou při příjezdu klienta. Servis je garantován od poloviny května do poloviny září.

• Při odchodu musí být apartmán zanechán v původním stavu, v pořádku a čistý (bez odpadků, lahví a krabic, s čistými skříněmi a policemi, nádobí umyté, lednice prázdná, rozmražená a otevřená), v opačném případě bude účtován poplatek za úklid € 50,00 / 85,00
• Minimální pobyt:

Příjezdy a odjezdy: od 23.05 do 11.09.2026 jsou příjezdy a odjezdy možné pouze v sobotu, neděli a pondělí.
V ostatních obdobích jsou příjezdy a odjezdy libovolné, s minimální délkou pobytu 3 noci.

BIBIONE: Cena nezahrnuje turistickou daň, která je povinná za každou osobu za noc, maximálně za 10 po sobě jdoucích nocí, v období od 1. května do 30. září. Děti do 4 let jsou od tohoto poplatku osvobozeny. (ok. € 1.15)

LIGNANO: Cena nezahrnuje turistickou daň cca € 1,00, která je povinná za každou osobu za noc, maximálně za 10 po sobě jdoucích nocí, v období od 1. května do 30. září. Děti do 12 let jsou od tohoto poplatku osvobozeny.

VSOBECNÉ PODMÍNKY PRONÁJMU.
1. PŘEDMLUVA. POJEM CESTOVNÍHO BALÍČKU
S ohledem na to, že:
a) organizátor a prodejce cestovního balíčku, na které se spotřebitel obrací, musí být oprávněni k výkonu svých činností v souladu s platnou legislativou, a to i regionální nebo obecní, a musí jednat v souladu s příslušnými předpisy;
b) spotřebitel má právo obdržet kopii smlouvy o prodeji cestovního balíčku podle článku 36 Zákoníku cestovního ruchu (zákon č. 79/2011). Pojem „cestovní balíček“ (čl. 33 Zákoníku cestovního ruchu) je definován takto: cestovní balíčky se vztahují na cesty, dovolené a „vše zahrnující“ okruhy, které vznikají předem stanovenou kombinací alespoň dvou z níže uvedených prvků, prodávaných nebo nabízených k prodeji za jednotnou cenu a trvajících déle než 24 hodin, nebo zahrnujících alespoň jednu noc:
• doprava;
• ubytování;
• pronájem automobilu, jiného motorového vozidla nebo motocyklu;
• jiné turistické služby, které nejsou vedlejší k dopravě nebo ubytování a tvoří podstatnou část cestovního balíčku.

2. PRÁVNÍ ZDROJE
Smlouva o koupi cestovního balíčku se řídí, kromě těchto všeobecných podmínek, také ustanoveními uvedenými v cestovní dokumentaci, kterou spotřebitel obdrží. Tato smlouva, ať se týká služeb poskytovaných v tuzemsku nebo v zahraničí, je upravena Zákoníkem cestovního ruchu, ve znění pozdějších úprav podle legislativního dekretu č. 62/2018, kterým byla provedena směrnice EU 2015/2302, a jeho následnými změnami.

3. POVINNÉ INFORMACE – TECHNICKÝ LIST
Před uzavřením smlouvy o cestovním balíčku nebo odpovídající nabídky musí organizátor a prodejce spotřebiteli poskytnout příslušný „standardní informační formulář“, jakož i informace o hlavních vlastnostech turistických služeb (čl. 34 Zákoníku cestovního ruchu).

4. REZERVACE
Žádost o rezervaci musí být vyplněna na příslušném smluvním formuláři, případně v elektronické podobě, kompletně vyplněna a podepsána zákazníkem, který obdrží kopii. Přijetí rezervace je považováno za dokončené, a tedy smlouva za uzavřenou, až v okamžiku, kdy organizátor zašle zákazníkovi potvrzení, a to i elektronicky, prostřednictvím cestovní kanceláře, která prodej zprostředkovala. Informace o cestovním balíčku, které nejsou obsaženy v dokumentech, brožurách či jiných písemných sděleních, poskytne organizátor v souladu s povinnostmi stanovenými Zákoníkem cestovního ruchu v dostatečném předstihu před začátkem cesty.

5. PLATBY
Záloha, která má být zaplacena při rezervaci (nebo při závazné žádosti), může činit až 30 % z celkové ceny. Zbývající část musí být zaplacena do určitého data, nejpozději 21 dní před odjezdem. Nezaplacení uvedených částek ve stanovených termínech představuje výslovnou rozvazovací podmínku, která opravňuje zprostředkující agenturu a/nebo organizátora k automatickému zrušení smlouvy.

6. CENA
Cena je stanovena ve smlouvě s ohledem na to, co je uvedeno v katalogu a příslušném ceníku nebo mimo katalogový program, včetně případných aktualizací těchto katalogů či programů, které byly provedeny následně.

7. ODSTOUPENÍ SPOTŘEBITELE
V případě, že zákazník odstoupí od smlouvy před odjezdem, budou mu účtovány storno poplatky vypočítané podle počtu dnů zbývajících do začátku cesty (do výpočtu se nezapočítává den odstoupení; oznámení musí být doručeno písemně v pracovní den předcházející dni zahájení cesty):
• do 22 dnů před odjezdem – bez storno poplatku
• od 21 do 15 dnů – 30 % z konečné ceny
• od 14 do 9 dnů – 60 % z konečné ceny
• od 8 do 5 dnů – 80 % z konečné ceny
• od 4 do 1 dne a v případě “no show” – 100 % z konečné ceny
V případě zrušení před 21. dnem bude záloha převedena na voucher, který lze využít pro novou rezervaci během téhož nebo následujícího roku. Po tomto termínu není možné žádat o vrácení peněz a rovněž není poskytována náhrada za předčasný odjezd.
Poplatky za změny týkající se jména účastníka, počtu osob nebo typu apartmánu/pokoje ve stejné ubytovací jednotce činí 26 EUR.
Poznámka: výše uvedené částky musí uhradit i ten, kdo se cesty nemůže zúčastnit z důvodu nedostatku nebo neplatnosti cestovních dokladů. U skupinových rezervací budou storno podmínky sjednány individuálně při podpisu smlouvy.

8. NÁHRADNÍK
Zákazník, který odstoupí od smlouvy, se může nechat zastoupit jinou osobou, pokud:
• organizátor je o tom písemně informován nejpozději 7 pracovních dní před odjezdem, přičemž musí současně obdržet údaje o náhradníkovi (čl. 38);
• náhradník splňuje všechny podmínky pro využití služeb, zejména požadavky na cestovní doklady a víza;
• náhradník uhradí organizátorovi veškeré náklady vzniklé se změnou, jejichž výše mu bude oznámena před uskutečněním převodu.
Původní zákazník i náhradník jsou solidárně odpovědní za zaplacení zbytku ceny.
Za změnu se považuje:
• změna jména účastníka nebo počtu osob ve stejném termínu, ubytování a typu služby.
Jakákoli jiná forma změny se nepovažuje za pouhou úpravu, ale za zrušení rezervace (viz článek 7).

9. POVINNOSTI ÚČASTNÍKŮ
Účastníci musí mít platný cestovní pas nebo jiný doklad uznávaný ve všech zemích, které jsou součástí itineráře, jakož i víza a zdravotní potvrzení, pokud jsou vyžadována.
Dále jsou povinni dodržovat běžná pravidla opatrnosti a pečlivosti, jakož i zvláštní předpisy platné v zemi pobytu, všechny pokyny organizátora a příslušné správní či zákonné předpisy vztahující se k poskytovaným službám.
Účastníci odpovídají za škody, které by organizátor mohl utrpět v důsledku jejich porušení těchto povinností. Spotřebitel je povinen poskytnout organizátorovi všechny dokumenty, informace a podklady, které má k dispozici a které jsou potřebné k uplatnění práva na náhradu škody vůči třetím osobám odpovědným za škodu, a odpovídá za újmu způsobenou tím, že toto právo nebylo možné uplatnit.
Spotřebitel rovněž musí při rezervaci písemně oznámit organizátorovi zvláštní osobní požadavky, které mohou být předmětem konkrétních ujednání, pokud je jejich splnění možné.

10. HOTELOVÁ KLASIFIKACE
Oficiální klasifikace ubytovacích zařízení uvedená v katalogu nebo jiných informačních materiálech je poskytována na základě formálních údajů od příslušných orgánů země, ve které je služba poskytována. Pokud v zemi (včetně členských států EU) neexistuje oficiální klasifikace uznaná veřejnými orgány, organizátor si vyhrazuje právo poskytnout v katalogu nebo brožuře vlastní popis ubytovacího zařízení, který umožní zákazníkovi posoudit a následně přijmout nabídku.

11. ODPOVĚDNOST ORGANIZÁTORA
Organizátor odpovídá za škody způsobené zákazníkovi v důsledku úplného nebo částečného nesplnění smluvních povinností, a to bez ohledu na to, zda jsou služby poskytovány přímo jím, nebo třetími osobami, které pověřil. Organizátor se odpovědnosti zprostí pouze tehdy, prokáže-li, že k události došlo:
• vinou zákazníka (včetně jeho vlastních iniciativ během zájezdu),
• z důvodů mimo poskytování sjednaných služeb,
• v důsledku vyšší moci nebo nepředvídatelných okolností, které nemohl ani při profesionální péči rozumně předvídat či odstranit.
Prodejce, u něhož byla rezervace provedena, nenese odpovědnost za organizaci zájezdu; odpovídá pouze za své závazky z titulu zprostředkování a pouze v rozsahu stanoveném příslušnými právními předpisy a mezinárodními úmluvami.

12. POVINNOST POSKYTOVAT POMOC
Organizátor je povinen poskytnout cestujícímu nezbytnou pomoc, kterou vyžaduje profesionální péče, a to výhradně v souvislosti s povinnostmi, které mu ukládá zákon nebo smlouva.
Organizátor je oprávněn požadovat přiměřenou úhradu za poskytnutou pomoc, pokud byl problém způsoben úmyslně cestujícím nebo v důsledku jeho nedbalosti, a to maximálně do výše skutečně vynaložených nákladů (čl. 45 Zákoníku cestovního ruchu).

13. REKLAMACE A STÍŽNOSTI
Jakýkoli nedostatek v plnění smlouvy musí být neprodleně oznámen zákazníkem, aby organizátor, jeho místní zástupce nebo průvodce mohli situaci okamžitě napravit. Zákazník může rovněž podat písemnou stížnost zasláním doporučeného dopisu s doručenkou organizátorovi nebo prodejci, a to nejpozději do deseti pracovních dnů ode dne návratu z cesty do místa odjezdu.

14. POJIŠTĚNÍ PROTI STORNU A NÁKLADŮM NA NÁVRAT
Pokud pojištění není výslovně zahrnuto v ceně zájezdu, je možné a dokonce doporučeno, aby si zákazník při rezervaci uzavřel u organizátora nebo prodejce zvláštní pojistné smlouvy kryjící:
• náklady spojené se zrušením zájezdu,
• úrazové pojištění a pojištění zavazadel,
• případně asistenční smlouvu, která pokrývá náklady na repatriaci v případě nehody nebo onemocnění během cesty.

15. ZÁRUKY SPOTŘEBITELE
Organizátor a prodejce v Itálii jsou kryti pojištěním odpovědnosti vůči cestujícímu za náhradu škody vzniklé porušením jejich závazků vyplývajících z příslušných smluv. Smlouvy o organizaci cestovních zájezdů jsou zajištěny pojistnými smlouvami nebo bankovními zárukami, které pro cesty do zahraničí a cesty probíhající v rámci jednoho státu, včetně cest po Itálii, v případě platební neschopnosti nebo úpadku zprostředkovatele či organizátora zaručují bez prodlení na žádost cestujícího:

  • vrácení zaplacené ceny za nákup cestovního balíčku a;
  • okamžitý návrat cestujícího, pokud balíček zahrnuje dopravu cestujícího, a dále, pokud je to nezbytné, úhradu stravování a ubytování před návratem.

Místo vrácení ceny za nákup zájezdu nebo okamžitému návratu může být cestujícímu nabídnuto pokračování zájezdu podle ustanovení čl. 40 a 42 Zákoníku cestovního ruchu.
Organizátoři a prodejci, kteří nemají sídlo v členském státě, a kteří prodávají nebo nabízejí k prodeji zájezdy v Itálii či v jiném členském státě, nebo kteří jakýmkoli způsobem zaměřují tyto činnosti na Itálii nebo jiný členský stát, jsou povinni poskytnout záruku ekvivalentní výše uvedené.

DODATEK – OBECNÉ PODMÍNKY PRODEJE SAMOSTATNÝCH CESTOVNÍCH SLUŽEB
a) PRÁVNÍ USTANOVENÍ
Smlouvy, jejichž předmětem je nabídka pouze jednotlivé služby – doprava, ubytování nebo jiná samostatná turistická služba – a které tedy nelze považovat za zájezd, jsou upraveny ustanoveními zákoníku cestovního ruchu, pokud jde o ustanovení odlišná od těch, která se vztahují na smlouvu o organizaci zájezdu, jakož i od ostatních ujednání, která se výslovně týkají prodeje jednotlivé služby, jež je předmětem smlouvy.

b) SMLUVNÍ PODMÍNKY
Na tyto smlouvy se obdobně vztahují následující ustanovení obecných podmínek prodeje zájezdů:
čl. 4, čl. 5, čl. 6, čl. 7, čl. 8, čl. 9, čl. 10, čl. 11, čl. 12, čl. 13, čl. 14 a čl. 15.
Uplatnění uvedených ustanovení v žádném případě nezakládá kvalifikaci příslušných smluv jako smlouvy o souborných cestovních službách (zájezdu). Terminologie uvedených ustanovení vztahující se ke smlouvě o zájezdu (organizátor, zájezd apod.) se proto vykládá s ohledem na odpovídající pojmy používané ve smlouvě o prodeji jednotlivých turistických služeb (prodejce, ubytování apod.).

ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
Tento program je platný od 1. 11. 2025 do 31. 12. 2026 a byl vypracován v souladu s regionálním zákonem č. 33 ze dne 4. 11. 2002, čl. 69, který upravuje výkon činnosti cestovních kanceláří a agentur.
Technická organizace: Superadria
Pojistná smlouva č. 014192.32.000018 – Cattolica Assicurazioni (Via G. Ambrosoni 1, 30026 Portogruaro (VE), tel. +39 0421 275955)
Pojistné krytí: 2 000 000 EUR
Spis č. 03645330279-19052023-1322-SUAP 2896
Protokol č. 0289911 ze dne 29/05/2023 – Regione Veneto

Schválené Assotravel, Assoviaggi, Astoi a Fiavet

SUPERADRIA SRL
Corso del Sole, 102 - 30028 BIBIONE (VE)
Tel. 0039.0431.430143 - Fax 0039.0431.446364
superadria.pl@etgroup.info - www.superadria.com