1.Předpoklad. Pojem turistického balíčku.
Předpokládá se, ze:
a/vládní nařízení čl.111 z 17.3.95 k provedení směrnice č. 90/314/CE stanoví na ochranu spotřebitele, které organizátor a prodejce turistického balíčku, na které se spotřebitel obrátí, musí být drziteli úředního pověření, /povolení/ k výkonu jejich činnosti ( článek. 3/1, písm.a, vládního nařízení 111/95).
b/spotřebitel má právo obdrzet vyhotovení smlouvy o prodeji turistického balíčku ( dle čl.6 vládního nařízení 111/95), který je dokumentem nutným pro to, aby se mohl obrátit případně na Fond záruky o němz čl. 18 stávajících Všeobecných podmínek smlouvy.
Pojem turistického balíčku ( čl.2/1 vlád. nařízení 111/95) zahrnuje následující:
Podstatou turistických balíčků jsou cesty, dovolené a okruhy „ vše zahrnující", vyplývající z předem určené kombinace z nejméně ze dvou prvků následně uvedených, prodaných nebo nabídnutých v prodeji za pevnou cenu a v trvání nad 24 hodin či trvající dobu, jenz zahrnuje nejméně jednu noc:
a)doprava
b)ubytování
c)sluzby pro turisti nezávislé na dopravě a ubytování /opomenutí/ ........, které tvoří významnou část turistického balíčku.
2. ZÁKONODÁRNÉ ZDROJE, smlouva o prodeji turistického balíčku, je upravena, mimo uvedené všeobecné podmínky, také pravidly stanovenými v cestovních dokumentech zaslaných spotřebiteli. Uvedená smlouva i kdyby měla ve svém předmětu dodání sluzeb na národním území nebo i v zahraničí, bude stejně tak nutno dodrzet pravidla, jez jsou stanovena podle z.27/12/1977 č. 1084 ratifikovaného k provedení mezinárodní úmluvy o cestovní smlouvě CCU podepsaná v Bruselu dne 23.4.1970, jako i dle výše uvedeného vládního nařízení 111/95.
3.POVINNÉ OZNÁMENÍ - TECHNICKÁ KARTA. Organizátor je povinen uvést - realizovat v katalogu nebo v plánu mimo katalog technickou kartu katalogu nebo plánu mimo katalog, kde jsou: nezbytné údaje pojištění občanů, dobu platnosti katalogu nebo plánu mimo katalog.
4.REZERVACE.Zádost o rezervaci musí být sepsána na zvláštním smluvním formuláři, i v případě elektronického podání, vyplněném v kazdé jeho části a podepsaném klientem, který obdzí jedno jeho vyhotovení. Přijetí rezervace se povazuje za perfektní následným uzavřením smlouvy, a to jen v momentu, kdy organizátor zašle odpovídající potvrzení, i telematickou cestou , klientovi k cestovní kanceláři - prodejci.
Příslušné ukazatele související s turistickým balíčkem, které nejsou obsazeny ve smluvních dokumentech, v brozurách nebo v jiných prostředcích písemné komunikace, budou dodány organizátorem k řádnému splnění jeho povinností na jeho náklad podle vl. nař. 111/95, a to v čase potřebném před začátkem cesty.
5. PLATBY. Výše zálohy , maximálně do 30% ceny, je k zaplacení při podání rezervace nebo při podání závazné zádosti a do data, do kterého musí být uhrazen nedoplatek před odjezdem, nejméně 30 dní. Chybějící platba výše uvedených částek do stanovených termínů zakládá vyjádřenou rozhodující klausuli takovou, která je určena ze strany zprostředkovatelské kanceláře nebo organizátorem rozhodnost práva.
6. CENA. Cena je určená smlouvou, s odkazem na to, co je uvedeno v katalogu a souvisejícím seznamu nebo v plánu mimo katalog a s odkazem na eventuální aktualizace těchto katalogů nebo plánů mimo katalogy následně provedené.
7. ODSTOUPENÍ SPOTŘEBITELE.
Klientovi, který odstoupí od smlouvy před odjezdem budou připsáno k tízi penále, vypočtené na základě skutečnosti, kolik dní před začátkem cesty došlo ke zrušení smlouvy ( výpočet dnů nezahrnuje den odstoupení, kterému musí předcházet písemné oznámení v pracovním dni, který předchází den začátku cesty):
-do 45 dnů 10% z konečné ceny
-od 44 do 35 dnů 50% z konečné ceny
-od 34 do 15 dnů 60% z konečné ceny
-od 14 do 2 dnů 75% z konečné ceny,
-zádná částka nebude vrácena - po výše uvedeném termínu nebo u předčasných odjezdů. Pozadovaný minimální vklad 26€.
NB: citované částky musí být stejné i pro osobu, která nebude moci uskutečnit cestu z důvodu ze její předpokládané osobní dokumenty, které se týkají opuštění vlasti jí chybí nebo nejsou platné.
8. NÁHRADA.Odstoupivší klient se můze dát nahradit jinou osobou, pokud:
organizátor je o tomto písemně informován nejméně 1 pracovní den před termínem stanoveným jako termín odjezdu, a obdrzí příslušné oznámení o všeobecných údajích osoby náhradníka. Náhradník splňuje všechny podmínky pro vyuzití sluzeb ( ex článek 10 vl. nař. 111/95.) a zvláště nutné nálezitosti pasu, víza. Náhradník nahrazuje organizátorovi všechny náklady související s provedením náhrady ve výši, která ji vyčíslena před postoupením.
Postupitel a postupník odpovídají společně a nerozdílně za úhradu doplatku ceny. Je mozná změna:
-změna jména cestujícího ve stejném období, slození a rezervovaném typu,
-změna rezervovaného období ve stejném slození a typu pro stejného cestujícího.
9. POVINNOSTI ÚČASTNÍKŮ. Účastníci musí mít svůj pas nebo jiný odpovídající platný dokument pro všechny země, které jsou zahrnuty v plánu cesty, jakoz i k povolení k pobytu a k cestování a kartu pojištěnce, která můze být eventuelně vyzadována.Účastníci mimo jiné mají dbát pravidel normální opatrnosti a pozornosti a těch specifických pravidel, která jsou platná v zemích určení cesty, dále všech informací poskytnutých jim organizátorem, jakoz i obsazených v pravidlech a vládních nařízeních a v právní úpravě, která tyto sluzby upravuje. Účastníci budou odpovědni za všechny škody, které vzniknou organizátorovi z důvodu, ze účastník nesplnil výše uvedené povinnosti. Spotřebitel je povinen uvést organizátorovi, v~dokumentu o rezervaci, zvláštní osobní pozadavky, které mohou vytvořit předmět specifických dohod, týkajících se podmínek cesty, stále za předpokladu, ze je mozné jejich uskutečnění.
10. TŘÍDĚNÍ HOTELŮ. Oficiální třídění hotelů je uvedeno v katalogu nebo v jiném informačním materiálu, jen na základě vyjádření a formálních údajů odpovědných autorit země, v níz je sluzba poskytnuta. V nedostatku úředních hodnocení uznávaných odpovědných Veřejných autorit zemí i členských zemí EU, na něz se sluzba odvolává, organizátor si vyhrazuje moznost dodat v katalogu nebo v prospektu vlastní popis přesného slození, takový, aby dovolil hodnocení a následné jeho přijetí ze strany spotřebitele.
11.REZIM ODPOVĚDNOSTI.
Organizátor je zodpovědný za škodu způsobenou spotřebiteli z důvodu částečného nebo úplného nedodrení sluzeb, které byly smluvně ujednány, a to i kdyz byly poskytnuty jim osobně nebo třetími osobami - dodavateli sluzeb, pokud neprokáze, ze škodní událost vznikla z důvodů na straně spotřebitele. (nevyjímaje z vlastní iniziativi nezávislé zálezitosti z předešlého průběhu realizace turistických sluzeb) nebo z jiných okolností mimo dodání sluzeb předvídaných ve smlouvě, v případě náhody, z důvodu vyšší moci, nebo z okolností, které organizátor nemohl, a to i přes profesionální přístup, rozumně předvídat nebo vyřešit. Prodejce, u kterého byla uskutečněna rezervace sluzeb nezodpovídá v à'e1dném případě za povinnosti, které vzniknou organizátorovi cesty, ale je zodpovědný výlučně za povinnosti, které vzniknou z kvality jeho postavení jako zprostředkovatele a také v mezích pro takový rozsah odpovědnosti, který je předvídán - upraven zákony a konvencemi výše vedenými.
12.POVINNOSTI ASISTENCE.Organizátor je povinen poskytnout asistenci spotřebiteli v takovém rozsahu, který je stanoven podle kritérií profesionální zodpovědnosti - pečlivosti, výlučně s odvoláním na povinnosti, které jdou na účet organizátora, v souladu se zákonem a smlouvou. Organizátor a prodejce jsou zproštěni případné zodpovědnosti, pokud absence nebo nepřesné provedení smlouvy je vinou spotřebitele nebo z důvodu vyšší moci.
13. REKLAMACE A OZNÁMENÍ.Kazdá absence provedení smlouvy musí být vytřena spotřebitelem bez odkladu, aby organizátor, jeho odpovědný pracovník nebo asistent mohli poskytnout včasnou pomoc. Spotřebitel můze rovněz učinit reklamaci s pomocí zaslání doporučeným dopisem, s výzvou k doručení organizátorovi, prodejci maximálně do 10 pracovních dnů od data návratu, a to v místě odjezdu.
14. POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI NA NÁKLADY ZRUŠENÍ A NÁVRATU DO VLASTI. Pokud není výslovně zahrnuto v ceně, je mozné, a naopak se doporučuje, uzavřít v momentu rezervace v kanceláři organizátora nebo prodejce speciální pojištění na náklady vzniklé v souvislosti se zrušením balíčku, s úrazy nebo se zavazadly. Bude taktéz mozné uzavřít smlouvu o pojištení, která zahrnuje náklady na návrat do republiky v případě nehod a nemocí.
15. FOND JISTOTY. Je pojem převzatý ze Všeobecné směrnice pro Turistiku Ministerstva Produktivní Aktivita Fond jistoty, na nějz se spotřebitel můze obrátit ( ve smysl.ust.č.l21 vládního nař. 111/95., v případě insolvenze nebo úpadku prohlášeného prodejcem nebo organizátorem, na ochranu následujících případě:
a)navrácení spotřebitelem uhrazené ceny,
b)návrat spotřebitele do vlasti v případě cest do zahraničí, fond musí taktéz poskytnout okamzitou ekonomickou pomoc - součinnost v případě nuceného návratu turistů ze zemí mimo EU v případě nepředvídatelných událostí, mimo situace vzniklé chováním organizátora,
Způsoby zásahu Fondu jsou stanoveny dekretem - nařízením Předseda ministerstva a vlády
z 23/7/99 č.349 G.U.č.249 z 12/10/99 ( ve znění č..21 č.5 vl. Nařízení 111/95.)
Shrnutí všeobecných podmínek smlouvy o prodeji samostatných turistických sluzeb.
a)NAŘÍZENÍ DANÁ ZÁKONEM. Smlouvy, které mají ve svém předmětu nabídku pouze sluzeb cestovních, sluzeb pobytových, taktéz jakoukoliv jinou zvláštní sluzbu pro turisty, které svou obchodní podstatou nespadají pod „ organizování cest" nebo turistický balíček, jsou upraveny následujícími nařízeními CCV: čl. 1,č.3 a č.6, čl. od 17 ado 23, čl. od 24 do 31, pokud se týká předpokladě odlišných od těch ve smlouvě o organizování, jako i od ostatních dohod, které se specielně odkazující na prodej zvláštní sluzby v předmětu smlouvy.
b)Podmínky smlouvy.Na tyto smlouvy jsou rovněz pouzitelné následující ustanovení všeobecných podmínek o smlouvě o prodeji turistických balíčků uvedených výše: čl.5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15. Pouzití zmíněných ustanovení neurčuje zcela strukturu příslušných smluv jako skutkovou povahu turistického balíčku, terminologie uvedených ustanovení vztahující se ke smlouvě o turistickém balíčku /organizátor, cesta../ je zaměřena s odvoláním na odpovídající vyjádření smlouvy o prodeji jednotlivých turistických sluzeb. /prodejce, pobyt.../ Stávající plán platný od ledna 2007 do 31.12.2007, byl realizován s vědomím nařízení obsazených v zákonu č.33 ze dne 4.11/2002 čl.69, týkající se dodrzování způsobu provozování profesionálnaktivity cestovních kanceláří. Technická organizace, Superadria pojištění číslo 192426464 z 28.2.2003 v Domu pojištění max. 2.000.000.
Licence číslo 421169/06 Venice Province
Directive Ue 30/314 & D.L. 111 nr. 17.03.1995
Schválené Assotravel, Assoviaggi, Astoi a Fiavet
SUPERADRIA SRL
Corso del Sole 100/3
30020 BIBIONE (Venezia)
Tel. 00390431439143 - Fax 00390431446364
E-mail superadria@etgroup.info www.superadria.com
![]() |
P.Iva 03645330279 | Privacy Policy | Credits | ![]() |











